第52章 我愛你,比自然更多一些


  第52章 我愛你,比自然更多一些

  在僕人的帶領下,米哈伊爾很快就見到了這座宅邸的主人,一位官銜頗高的將軍丹尼列夫斯基,全名就不說了,這位將軍的名字即便是在俄國人中間,也能稱得上又臭又長。

  而這位年紀已經不小的將軍看見米哈伊爾和屠格涅夫之後,也是頗為親切地走了過來同兩人打招呼,他認識別林斯基,並且經常想請別林斯基到他家裡吃飯,因此他自然也是知道了米哈伊爾這位近來被別林斯基大力推崇的年輕作家。

  在同此前已經見過的屠格涅夫打了個招呼後,他便親切地看向了米哈伊爾,拍了拍他肩膀的同時也是友好的說道:

  「我早就聽說過你的名字了年輕人,沒想到今天終於在這裡見到你了。你比我想像的還要漂亮,你家在哪呢?說不定我們就曾在哪裡見過。」

  好傢夥,上來就問家世?

  「我家在外省,如今算是在彼得堡的大學裡學習。」米哈伊爾如實相告。

  哦?外地的?

  將軍臉上的親切稍稍少了一些。

  獲取最新章節更新,請前往STO ⓹ ⓹.COM

  儘管還想再稍微問一問更具體一點的情況,但畢竟是初次見面,老於世故的將軍自然也不可能刨根問底,因此只是溫和地點了點頭後便又跟兩人寒暄了兩句,接著便帶著兩人往客廳里走去。

  老實說,還好這位將軍沒追問到底,不然他就會發現米哈伊爾不僅是個臭外地的,而且還是那種家境貧寒的平民練習生,知道的話,他臉上的親切大概會再少上許多。

  但現在的話,等來到客廳之後,那裡已經坐著好幾個人了,似乎是一些小品文作家和評論家,而在他們中間坐著的,似乎就是將軍的女兒。

  她看上去大約十七歲左右,穿著點綴著藤蔓和蘚苔圖案的參加舞會穿的潔白的衣裳,初雪覆蓋般的肩膀,梅花鹿一樣靈動的神情,還有那雙澄澈的藍眼睛。

  正如屠格涅夫說的那樣,她長得非常漂亮。

  「娜佳,娜佳。」將軍對自己的女兒喊道:「猜猜我又帶誰來了?正是你最近沒少跟我念叨的那幾篇文章的作者。」

  聽到自己父親的喊話,那位少女一下子就從椅子上跳起來,走到了米哈伊爾和屠格涅夫的面前,然後頗為好奇地看了米哈伊爾一眼。

  「介紹一下,這是我的女兒,她近來對你的文章很有興趣,一直跟我提起你的那些小說,或許你們可以交流一下。」

  將軍說完後,這位臉上的神情相當靈動的少女就沖米哈伊爾禮貌地點了點頭,米哈伊爾則是笑著微微鞠了一躬。

  等到介紹完畢後,將軍說了一聲後就去接待其他的客人了,而這場晚會上似乎有屠格涅夫的熟人,因此屠格涅夫在跟米哈伊爾說了一聲後,就去跟別人打招呼了。

  至於米哈伊爾,則是暫且坐了下來,聽著眼前的這些作家和評論家們有模有樣地談論藝術,跟將軍的女兒搭話,順便再吹上一會兒牛逼。

  而說著說著,自然就有人看向了米哈伊爾這位近來在聖彼得堡文學界炙手可熱的新星,然後搖頭晃腦的說道:

  「米哈伊爾·羅曼諾維奇先生,我能這樣叫你嗎?能否讓我講兩句公道話?我對你小說中的有些東西實在是覺得有些過於失真了,尤其是」

  對於這樣的先生,米哈伊爾只是一笑置之,除了偶爾應付般地點點頭以外,壓根就沒怎麼聽對方在說些什麼,而他的眼睛,更多的是不受控制地用餐的地方瞟去。

  為了這場晚會,米哈伊爾連午飯都沒怎麼吃。

  只是現在的話,確實不太好下手,那些愛對藝術發表評論的先生們也就罷了,但米哈伊爾不知為何,總感覺將軍的女兒時不時地就朝他這裡看上幾眼,搞得米哈伊爾一時之間也不好有什麼動作。

  嗯,我米哈伊爾雖然不是貴族老爺,但我確實也是一個體面人

  就這麼在這裡坐了好一會兒,偶爾也有那麼幾個衣著體面的先生或者太太出於好奇,專門走到了米哈伊爾面前,跟米哈伊爾聊了幾句。

  雖然他們時不時就是一句地道的法國話,但是如今的米哈伊爾也不差,他們如此,米哈伊爾就也入鄉隨俗地整上兩句,然後就是一些沒太大營養的寒暄話。

  儘管是有點小緊張,但從表面上看的話,米哈伊爾表現得相當鎮定,不管什麼人來都能跟人家聊上幾句,而在眾人眼中,米哈伊爾的社交能力無疑是合格的。

  而還有那麼一些人,雖然也對米哈伊爾有所關注,但並未上前攀談,而是遠遠地看著米哈伊爾在說些什麼,時不時地還發出幾聲笑聲,不知道到底是怎麼個事。

  在這個過程中,米哈伊爾依舊能感受到將軍女兒的目光,這就導致他遲遲無法干自己想幹的事情。

  拖著拖著,不知道從什麼時候開始,米哈伊爾就看到屠哥已經自然而然地裝起了逼,在很多人的注視下,頗有感情地念著自己的詩歌。

  該說不說,屠哥的詩寫得不錯,他早期也是以詩歌在聖彼得堡的文化界成名,舉一個我屠哥為了博取某位小姐的歡心所寫的愛情詩作為例子:《致尼·霍》。

  「睡去大地的上空,

  淺白的雲間飄遊著月亮。

  那神奇的月亮,

  從高空搖盪著海浪。

  我心靈的海,

  也把你當成它的月亮;

  ——它也在歡樂和痛苦中,

  為你搖盪」

  我屠哥水平當然是有的,而且這年頭就算是牢大普希金知名的愛情詩,也是「我曾經愛過你,

  愛情,也許

  在我的心靈里還沒有完全消亡,

  但願它不會再打擾你;

  我也不想再使你難過悲傷」這個樣子。

  於是當屠格涅夫念完他那首感情哀怨的詩歌后,場上頓時就有人鼓起了掌。

  順帶一提,這年頭寫詩寫關於大自然和愛情的最為普遍,也更容易被當局接受,不然的話那是相當難過審查。

  而我們屠哥在裝完了之後,並沒有忘記了米哈伊爾這位好兄弟,而是趁著氣氛正好的時候,直接把米哈伊爾拉了過來,然後作了一番鄭重的介紹,算是讓米哈伊爾正式在一些所謂的上流人士面前露了個臉。

  介紹到最後,屠格涅夫也是選擇了相信米哈伊爾的天才,於是他半是認真半是開玩笑地說道:

  「這位了不起的作者前些日子跟我說他對詩歌也有過一番研究,我倒真想聽聽到底是個什麼樣子。當然,如果他要是願意念他的小說的話,那我會更加高興。」

  我說的是略懂好吧,略懂略懂

  既然氣氛都烘托到這了,米哈伊爾也只能是謙虛了兩句,隨即在很多人的注視下,用一種有些輕快、有些浪漫,又微微有點苦澀的語調,緩緩開口念道:

  「我愛你,比自然更多一些,

  因為你,就如同自然本身。

  我愛你,比自由更多一些——

  沒有你,自由——也只是監獄。

  我愛你,那麼漫不經意,

  仿佛愛深淵,而不是車轍。」

  這麼直白嗎?

  一旁的屠格涅夫微微一愣。

  而米哈伊爾仍在繼續:

  「我愛你,比可能性更多一些,

  也比不可能性更多一些。

  我不倦地、無限地愛你,

  哪怕已酒醉,受盡了蹂躪。

  比自我更多,確切地說,

  甚至比純粹的你更多一些。」

  似乎是這樣輕快、浪漫又有些不同尋常的詩歌在如今的俄國比較少見的緣故,更多的人看了過來,然後更加專心地聽了下去:

  「我愛你,比莎士比亞更多一些,

  比塵世間一切的美更多一些,

  甚至比世間的音樂更多一些,

  因為,你——就是書籍和音樂。

  我愛你,比榮譽更多一些,

  要比整個星球的光彩更多一些。」

  在整個念詩的過程中,米哈伊爾依然感覺到有一道目光圍繞在他周圍,儘管他一直在避開這道目光,但是念詩的時候他的眼睛又不好亂瞟,於是當詩歌的情感濃度到達高處時,隨著有些人調整了自己的位置,米哈伊爾的眼睛還是不可避免地跟那雙澄澈的藍眼睛撞上了。

  他念出了最後一段:

  「我愛你,就像對俄羅斯的愛,

  因為,祖國——那就是你。

  你不幸嗎?你在祈求獲得憐憫?

  請不要用乞求來激怒上帝。

  我愛你,比幸福更多一些。

  我愛你,比愛情還更多一些。」

  這兩章寫的還挺多的,原本準備拆一下,但為了完整性,還是就這樣吧。

  老實說,詩歌這種東西算是在翻譯的過程中損耗最多的東西,離開了語言,很多時候就沒有了生命力,因此想要感受到很多外國詩歌的美感確實也不是一件容易的事。

  總之詩歌還是偶爾抄一抄吧,除非特別合適的,否則的話還是少一點,畢竟感受不到作品本身的妙處,夸的再狠也說服不了人。

  這首我挺喜歡的,也是我覺得沒有什麼門檻的,多讀上幾遍有種心都軟化了的感覺。

  再就是為了沖一衝新書榜,周一的章節大概率是在零點發,也求求各位老爺能在周一的時候追讀一下,集中投一波月票,樂意打賞的就打賞一些。

  頭上大佬有點多,加上這本書題材有點小眾,感覺要被頭上的大佬們鎮壓了(哭)

  還是想走得更遠的,手頭有月票的大佬們可以周一投給這本書,真的非常感謝。

  也求求多多追讀一下,下周算是最重要的一周了,能不能走得更遠就看下周了。

  拜謝各位。


章節目錄