第278章 扒出束縛魔咒
第278章 扒出束縛魔咒
st🍑o55.com🎤提供最快更新
密爾。
戴倫修繕好一座府邸,作為臨時辦公場所。
「陛下,格勞侖有人接應,沒能阻攔下來。」
史坦尼斯單膝跪地,匯報戰況。
戴倫看著他滿臉疲憊,還在強撐著精神,盔甲上也滿是乾涸血污,理解道:「無妨,跑了就跑了。」
有些事要抓大放小,不能太苛刻。
史坦尼斯更加慚愧,低聲道:「陛下,我一路追趕,繳獲了一些格勞侖來不及帶走的物品。」
戴倫:「我們去瞧瞧。」
走到前庭的開闊空間,兩輛馬車停在門口,一隊龍語騎士親自看守。
「都是一些書籍和瓶瓶罐罐,我看不出有什麼作用。
史坦尼斯拉開車簾,為國王介紹。
那群密爾總督為了甩開追擊,路上把能捨棄的都棄了。
他覺得會有點用。
戴倫翻出一個小匣子,打開裡面有三本書。
第一本書通體褐色,封面印著一個小馬的頭,立馬引起面板的【特殊能力&物品】欄的震動。
「《馬術秘籍》?」
戴倫眼前一亮,終於收集到下一本特殊書籍。
沒著急使用《馬術秘籍》,他查看另外兩本書。
一本封面印著一個斑馬的頭,是曾經見過的《騎術秘籍》,也就是《馬術秘籍》的丐版。
最後一本封面寫著《高等瓦雷利亞語大全》,專門教導學習高等瓦雷利亞語和剖析高等瓦雷利亞語的書籍。
「格勞侖還是個文盲?」
戴倫猜出一二。
九大自由貿易城邦中,當屬號稱「瓦雷利亞的大女兒」的瓦蘭提斯和龍王們度假勝地的里斯,這兩座城邦中的瓦雷利亞人最多,說的瓦雷利亞語更流利。
密爾和泰洛西這種都是後興起的城邦,各種語言魚龍混雜,大多數人說的瓦雷利亞語摻雜土話。
說白了,就是官方話和方言的區別。
格勞侖顯然不精通高等瓦雷利亞語,還需深入學習,才能看懂這種文字記錄的書籍。
也就是這本《騎術秘籍》。
戴倫靈機一動,拿起《騎術秘籍》翻閱,立馬發現這本書不是密爾印刷廠出品的拓本,而是字跡清晰的手抄本。
換而言之,便是最初版的《騎術秘籍》。
「龍焰————咽喉發音————同頻共振————」
戴倫一目十行,挑出拓版沒有的「私貨」,結合《龍有三個頭》的古老歌謠,居然組成一段半的特殊咒語。
這一段半要分成兩部分。
一整段部分,記錄著一種用魔法壓縮聲線,精準傳遞給目標的巫術咒語。
半段部分內容不全,字數也很精煉。
將高等瓦雷利亞語中的「龍焰」詞彙,結合高等瓦雷利亞語獨特的聲韻母解構,進行了深度剖析。
比如高等瓦雷利亞中的「火」,字體發生變化,類似中文中「木」再加一個「木」,會變成「林」,加上兩個「木」,會變成「森」。
「森」和「林」表達的意思,與「木」完全不同。
另外,高等瓦雷利亞語分為主格和呼格。
「龍焰」是關鍵性詞彙,幾乎都是作為主格出現,涉及方方面面。
以坦格利安家族的名字舉例:
父親伊里斯·坦格利安的名字拆開,「坦格利安」是姓氏,「伊里斯」是名字。
「伊里斯」在高等瓦雷利亞語中的組成便是「主呼同格」,也就是「移動」+「龍焰」,等於「移動龍焰者」。
再比如三弟傑赫里斯·坦格利安的名字拆開,單獨的「傑赫里斯」便是名字。
在高等瓦雷利亞語中也是「主呼同格」,分為三個單獨詞彙,是「神」、「移動」和「龍焰」。
組合在一塊,意思是「神之移動龍焰者」。
再用「龍」的名字舉例:「紅女王」梅利亞斯是一條活躍在血龍狂舞時期的紅色雌龍,它的名字由兩部分組成。
「玫瑰」+「龍焰」=紅龍焰紅龍焰添上呼格,便可譯為「梅利亞斯」。
再比如日常生活中,坦格利安家族也對「龍焰」有多種組合。
「龍焰」+「集合」=龍焰集合譯為「龍的力量」。
原著中小弟韋賽里斯經常喊的「睡龍之怒」,用高等瓦雷利亞語便是「睡覺」、「龍」、「龍焰」三個部分組成。
由「睡覺的龍的憤怒」譯為「睡龍之怒」。
這些戴倫都學過,也都是常識問題。
可這段內容將之深度解析,突出「龍焰」一詞的重要性,展示各種各樣的組合搭配和運用方式。
這就好像————
好像刻意把「龍焰」篩選出來,作為龍王家族,更準確來說是馭龍者們必學的專精詞彙。
而這種專門馭龍的詞彙,顯然不止「龍焰」一個。
「可這半段只記錄了一個。」
戴倫心情喜悅,可是笑不出來,陷入一邊高興找到了「真東西」,一邊焦慮「真東西」只有一半的複雜情緒。
「著書人將這一段半的內容摻進來,肯定不是無的放矢,半段也有半段的作用。
戴倫將這本書收入背包,大步走出庭院。
科拉克休就趴在外面,龍首枕著一灘碎石,懶洋洋的曬著太陽。
嗅到熟悉的氣味,它瞬間睜開豎瞳,抬起似蛇修長的脖頸,從堅硬地板上爬起來。
「科拉克休,要你幫忙了。」
戴倫摩挲紅龍的脖頸,紅色鱗片光滑而溫熱。
科拉克休雙翼撐地,喉嚨深處發出低吼,基於和駕馭者的默契,爬行到一塊空地。
「咳咳————」
戴倫清了清嗓子,調動血液里的火氣按照魔咒運行,一股熱流湧上喉頭,像是含著一塊燒紅的煤球。
並且,溫度越來越高,喉嚨越來越痛。
戴倫無法呼吸,暗示自己要冷靜,模仿魔咒的發音方式,突然一聲吼:「龍————龍焰!!」
這聲蘊含魔力加持的高等瓦雷利亞語脫口而出,就像巨龍爆出一聲長嘯,音量擴大十幾倍有餘,吹動空氣中的灰塵,帶著不容抗拒的莫名力量鑽入所有人耳朵里。
史坦尼斯跟來過,只覺得嗓門很大,震得耳朵嗡嗡的。
「嘶嘎——!」
科拉克休作為一條龍,驚詫地昂起龍首,雖然沒分清這句命令是針對誰,但依舊義無反顧地聽從駕馭者指令,衝著前方噴吐出一口龍焰。
戴倫有些脫力,臉上出現失血過多的蒼白,用手扶著身旁的紅龍。
一抬頭,看見紅龍張開龍吻,噴出一道威力極強的赤紅龍焰。
一陣火焰焚燒的嗡聲中,空氣劇烈扭曲,地面的沙石緩緩融化,凝結成渾濁的玻璃晶體。
半晌,科拉克休停息龍焰,口中呼出刺鼻黑煙,仿佛用力過猛一般。
戴倫頓時明悟:「一整段的魔咒+半段的「龍焰」,兩者相結合就是束縛魔咒的精髓,能讓馭龍者更輕易且有深度的命令龍。」
他剛才的咒語有所錯誤,忽略了針對性。
科拉克休和他默契高,才自行決策噴出龍焰。
並且噴出了有史以來最強的一口龍焰。
一整段魔咒=網線可以單體傳輸給龍,也可以群體傳輸給別人。
前者精準,後者廣泛。
這就擺脫了馭龍者和龍默契度不夠,龍會對指令遲疑、抗拒,乃至馭龍者在空中無法有效交流的窘境。
而半段的「龍焰」,則是搭配魔咒使用的馭龍詞彙之一。
除了「龍焰」,可能還有「停止」、「飛翔」、「安靜」等馭龍詞彙。
要說重要性。
好比普通的高等瓦雷利亞語+魔咒是一道加法,馭龍詞彙+魔咒則是一道乘法。
「那還差了一段半的重要內容。」
戴倫設身處地地考慮,如果他是古瓦雷利亞時期的龍王們,一定會補全馭龍詞彙,然後進一步拓展。
有了號令龍的魔咒和馭龍詞彙,還缺少更穩妥的控制龍的方法。
「什麼樣的魔咒,能控制住龍?」
戴倫觸及到知識盲點,不敢再做推算。
就像農夫會以為國王用金鋤頭刨地一樣。
再想下去,就不禮貌了。
「《騎術秘籍》的前身是《馬術秘籍》,出現時間不會太久,其中還摻入了束縛魔咒的關鍵內容,證明有人掌握束縛魔咒,故意把信息透露出來。」
戴倫猜測,是否是在末日浩劫中倖存下來的龍王隱姓埋名,把束縛魔咒傳承了下來。
後人沒有龍,空有魔咒無處使用,便混入其他書籍中流傳出去。
那很可能就是瓦蘭提斯那邊的人。
一來《騎術秘籍》本就是瓦蘭提斯人交給格勞侖幫忙印刷,散布出來。
二來瓦蘭提斯繼承了古瓦雷利亞半島的許多遺產,確實可能藏了很多秘密。
「這種傳播不可能是無意義的,目的又是什麼?」
戴倫換位思考,誰都不會平白泄露這種不傳之秘。
企圖獲得他/坦格利安家族的注意?
亦或者,引其他龍王家族的上鉤?
現在的東大陸冒牌龍王一大堆,哪怕攻下泰洛西,否定了波吉亞利家族的真實性,仍然擋不住冒牌龍王扎堆往外冒。
戴倫暗中推波助瀾,是想篩選真正的龍王后裔。
那散播《騎術秘籍》的人,是否也抱著相同目的,藉此尋找盟友?
「看來得回君臨一趟。」
戴倫有了大概方向,需要他親愛的情報總管瓦里斯大人付出行動,把著書人揪出來。