最後回到了家

投票推薦 加入書籤 小說報錯


  最後回到了家

  十一月八日,星期二

  天色陰晦,霧氣蒙蒙。

  大雁們在斯可盧普教堂周圍的大片草地上吃飽以後,開始午後的休息,這時阿卡向男孩走了過來。

  「看起來,接下來會有一些晴朗的日子,」她說,「我認為我們明天將要飛越波羅的海。」

  「沒錯!」

  男孩唐突地說,因為他的喉嚨像是哽住了,幾乎說不出話來。

  他一直抱著這樣的希望,那就是,在他還在斯蓋納境內的時候,他自己可以從魔法中解脫出來。

  「現在我們離西溫曼霍格相當近了,」阿卡說,「我認為你最好回家去看一下。

  這次要是錯過了,可不知何年何月才有見著你家裡人的機會了。」

  「也許,我還是不要回去的好。」

  男孩猶豫不決地說,但他的聲音出賣了他,很顯然,他對阿卡的這個提議非常開心。

  「要是公鵝一直和我們待在一起,他是不會受到傷害的。」

  阿卡自信地說。

  「我覺得,你還是回家去看看吧,看看你的父母親現在怎麼樣了。

  就算你無法變回正常的男孩,你還是可以幫一幫他們的。」

  「你說得對,阿卡大媽,我本該早就想到這一點。」

  男孩一時衝動之下脫口而出。

  轉眼之間,領頭雁就帶著朝他家飛去。

  沒過多久,阿卡就降落在了環繞著小小農莊的石頭圍牆上。

  「真是奇怪啊,這兒的一切看起來還是那樣!」

  男孩說,立即爬到圍牆上,好看看四周。

  「從我最初看到你們飛過空中到現在,一年多的時候,對我來說卻恍如昨日。」

  「我不知道你的父親是否有獵槍。」

  阿卡突然有點擔心地說。

  「他確實有一支,」男孩回答道,「正是因為這支槍,星期天的早晨,我才情願待在家裡,而不去教堂。」

  「既然如此,那麼我可不敢站在這裡等你了,」阿卡說,「我們最好於明天早晨在斯密格霍克那裡碰頭,這樣你可以在家裡過上一夜。」

  「不,阿卡大媽,請你先別走。」

  男孩從圍牆上跳下來懇求道。

  他自己也不明白何以會這樣,只是隱隱約約覺得不是大雁就是他自己身上有些什麼事情要發生,使得他們不可能再相見。

  「你顯然看得出來,我因為沒有恢復人的正常模樣而苦惱不已,但我想說的是,對於去年春天開始起和你們在一起的漫遊,我一點也不感到後悔。」

  他繼續說道,「我情願永遠變不回人的模樣,也不願失去這趟旅行的機會。」

  阿卡迅速地喘了一口氣才回答。

  「有一件事情我本該早點和你談談,但是你還沒有回到你的家,所以現在說也無妨。

  現在把話說了,也許沒有什麼壞處。」

  「你很清楚,我總是很高興聽從你的吩咐的。」

  男孩說。

  「如果說你從我們身上學到了什麼東西的話,大拇指小人兒,你不會再認為人類應該占據整個地球吧,」領頭雁神情凝重地說,「請記住,你們已經有了這麼大片的土地,你們可以輕易地留幾塊光禿禿的岩礁,幾個淺淺的湖泊和沼澤地,幾塊荒涼的山崖和幾塊偏遠的森林地帶給我們這些可憐的無聲的生物,使我們能夠過上平靜安寧的生活。

  我一生都被人追逐和獵捕。

  要知道,像我這樣的一隻鳥類可以找到一個庇護所,對我們來說會是一個多大的安慰啊!」

  「說真的,要是我能夠幫得上忙,我會非常高興的,」男孩說,「但看起來不太可能,我在人類當中可從來沒有這樣大的影響力。」

  「好啦好啦,我們站在這裡說個不停,好像我們永遠不會再見了似的,」阿卡說,「不過我們明天一早還是會再見面的。

  現在我要回到雁群中去了。」

  她展開雙翼飛了起來,但是又飛了回來,用她的嘴將大拇指小人兒上上下下地撫摸一會兒,才又戀戀不捨地飛去。

  現在已經是大白天了,但是農莊裡並不見人,男孩可以隨心所欲地四處走動。

  他趕緊來到牛棚里,因為他想知道是否能從奶牛這兒打聽到最好的消息。

  牛棚看起來空空蕩蕩、冷冷清清。

  往年的春天,牛棚里通常會有幾頭奶牛,但現在僅剩下一隻,那就是五月玫瑰。

  她站在那裡,腦袋難過地垂下來,幾乎不碰一下她眼前的飼料,很顯然她正想念著她的夥伴。

  「你好嗎?

  五月玫瑰!」

  男孩說,大膽地跑進了牛棚來到她身旁。

  「我的父親母親現在過得怎麼樣?

  貓啊、雞啊,他們現在怎樣了?

  小星子和金色百合花又怎樣了?」

  一聽到男孩的聲音,五月玫瑰本能地想要用犄角頂撞他一下。

  不過她現在不像從前那樣急脾氣了,她靜靜地注視著尼爾斯·霍格爾森。

  他看起來還是和他離開家裡的時候一樣細小,穿著同樣的衣服,不過他整個人完全變了。

  去年春天剛離開家時的尼爾斯·霍格爾森步履沉重,講話有氣無力,雙眼疲態畢現,無精打采。

  然而現在回來的他,步子輕盈,矯健有勁,說起話來滔滔不絕,條條是道,像是演講家一樣,雙眼也放射出光彩和活力。

  儘管他還是過去一樣小,可是他那自信的神態,卻讓人不由得肅然起敬。

  儘管他自己並不顯得快活,但見到他的人卻會被激發得開心起來。

  「哞!」

  五月玫瑰嘶叫起來,「他們跟我說你已經變了,但我還是一直不敢相信哩。

  歡迎回家,尼爾斯·霍格爾森!歡迎回家!我實在是開心,很久以來我都沒有這樣開心過了!」

  「多謝你,五月玫瑰!」

  男孩非常高興自己受到這樣熱烈的歡迎,「現在請你告訴我,我的爸爸媽媽還好嗎?」

  「自從你離家出走以後,他們的日子過得實在是太艱難啦。」

  五月玫瑰嘆息道,「那匹花大價錢買下的馬,整個夏天都被白白浪費了,因為他一直站在馬廄里光吃不幹活。

  你爸爸是個軟心腸,不能下狠心把他殺了,也不願賣掉他。

  就是因為這匹馬的緣故,害得小星子和金色百合花被賣掉了。」

  其實男孩想知道的還有更重要的事情,但他卻不好意思將它講出來。

  於是他說:「當媽媽看見公鵝莫爾滕飛走的時候,她是不是很難過?」

  「要是你媽媽知道他是怎麼離家的話,我想她應該是不會那麼難過的。

  一提到她的兒子偷了一隻公鵝離家出走,她心裡那個氣呀真是不打一處來。」

  「難道她真的認為是我偷走了公鵝嗎?」

  男孩說。

  「那她還能怎麼想?」

  「爸爸媽媽一定以為我像一個流浪漢一樣,在這個國家四處流離浪蕩吧?」

  「可不是,他們認為你變壞了,墮落了。」

  五月玫瑰說,「他們就像失掉了最親愛的人那樣對你的離家出走傷心欲絕。」

  一聽完五月玫瑰說的這些話,他便從牛棚里沖了出來,來到了馬廄里。

  馬廄很小,但是很整潔且井井有條。

  處處可以見出他的父親煞費苦心,想使這匹新買的馬過得舒適愉快。

  馬廄里站著一匹身高體壯、氣宇不凡的馬兒,他看起來吃得好,受到了良好的照顧。

  「你好啊!」

  男孩說,「我聽說這裡有一匹病馬。

  那應該不會是你吧,因為你看起來很精神,身壯力健的樣子。」

  這匹馬轉過頭來,直直地打量著男孩。

  「你是主人的兒子吧?」

  他說,「我聽過很多關於你的壞話呢。

  但我看你面容和善,真不敢相信你就是他們所說的被小精靈施了法術變小了的那個男孩。」

  「我知道我離家出走之前,我曾留下過非常不好的名聲,」尼爾斯·霍格爾森老老實實地承認,「我的媽媽還以為我是一個小偷。

  但這些都已經沒有關係了,我在這裡只是待上一會兒。

  順便問一下,你得的究竟是什麼病?」

  「你不留下來真是可惜,」馬兒說,「因為我覺著我們能成為好朋友。

  我的腳有點毛病,是扎進了刀尖或是某些銳利的東西,正是這東西讓我痛苦不堪。

  這東西扎得很深,連醫生也找不出來,但我只要動一動,就痛得鑽心。

  要是你能將我腳上的毛病告訴給你父親,我相信他是會把我的腳給治好的。

  我對他應該還是有些用處的。

  每天站在這兒,飽食終日,卻什麼活兒也幹不了,我真是感到羞恥。」

  「你不是真的得了什麼大病,這可真是太好啦!」

  尼爾斯·霍格爾森說,「我要馬上看看扎進你蹄里的東西是什麼,這樣你就可以變得好好的了。

  要是我用小刀在你的蹄子裡劃幾下,你應該不會介意,對吧?」

  尼爾斯·霍格爾森剛剛用小刀在馬蹄子上劃了幾刀,就聽到了人聲。

  他於是將馬廄的門開了一開,向外望了望。

  他看到父親母親正向小道上走去。

  他分明看出來,由於憂傷難過,他們的身體顯得疲弱不堪。

  媽媽的臉上,又添了幾道皺紋,而爸爸的頭髮已經變成灰色。

  她一邊走,一邊和他聊起了向她的姐夫借錢的事。

  「不,我不想再借錢了,」當他們經過馬廄的時候,他爸爸說,「沒有比欠債更叫人難受的事了。

  還是把房子賣了的好。」

  「如果不是為了孩子,我也不介意將房子賣掉。」

  他的媽媽說,「要是有那麼一天,貧困潦倒的他回來了,發現我們已經不在這裡了,那他會怎麼辦呢?」

  「你說得沒錯,」他爸爸表示同意,「不過我們會叫接收了這房子的房主,叫他們善待他,並告訴他,我們是歡迎他回家的。

  不管他成了什麼樣的人,我們是不會對他說出責備的話來的,你說是吧,孩子他媽?」

  「當然不會!如果我們能夠和他重逢,我會問他在路上可曾挨餓受凍,除此之外,我不會再問別的!」

  隨後他的爸媽走進了屋子,至於他們又說了些什麼,男孩就無從知道了。

  然而男孩聽了剛才的話,既感到開心又深深地感動,儘管他們認為他走上了邪路,但卻仍然深愛著他。

  他真想衝出去,跑到他們身邊,投進他們的臂彎下。

  「但是他們要是看到我眼前的這副模樣,他們一準會更加傷心難過的。」

  正當他站在那兒猶豫不決的時候,只見一輛馬車駛進了門。

  男孩一見,驚訝得幾乎要叫出聲來,因為他看到從馬車上走下來,向著自己家裡走來的人,竟然是放鵝姑娘奧莎,還有她的父親!

  他們手拉著手向著屋裡走去。

  走到半路,奧莎停下了步子,對她爸爸說道:「現在您可要記住了,爸爸,可不要跟他們說起什麼木頭鞋子啦,大雁啦以及一個像尼爾斯·霍格爾森的小精靈這些事兒,那個小人兒就算不是他本人,也是跟他有關係的人。」

  「放心吧,我當然不會說這些!」

  榮·埃塞爾森說,「我只會跟他們說,在你找我的過程中,有好幾次他幫了你的大忙,現在,我在北方的拉普蘭找到了一塊礦區,成了一個財產多得超過我想像的富人,我想問問他是否需要我們幫忙,作為對這份大禮的回報。」

  「我就知道爸爸您會說話,」奧莎說,「就是剛才那一件事情我不希望您提及。」

  他們走進了屋子裡,男孩很想聽到他們在屋子裡跟父母親說了些什麼,但是他又不敢靠近那屋子。

  不久,他們便走了出來,他的爸媽將他們送到了大門口。

  他的父母奇怪地看起來非常開心。

  他們似乎獲得了新生。

  客人離開以後,爸爸和媽媽還站在門口看著他們遠去的身影。

  「我再也不會愁眉不展了,想不到我們家的尼爾斯竟然做了那麼多的好事。」

  媽媽眉飛色舞地說。

  「也許他得的讚揚超過了他做的好事吧。」

  他爸爸若有所思地說。

  「他們遠道而來,說因為我們家的尼爾斯多次幫了他們大忙,要來答謝和幫助我們,這還不夠哇?

  孩子他爸啊,我覺得,你應該接受他們的好意才好。」

  「不,孩子他媽,我不願意接受別人的錢財,無論是作為禮物也好,作為借貸也好。

  首先我要從所有的債務中解脫,而後我們會努力地幹活,重振家業。

  畢竟我們還不是太老,還沒到干不動的地步吧,孩子他媽?」

  說完這句話,他爸爸開懷大笑起來。

  「我相信,你一定認為你非得賣了我們花費了無數時間和心血汗水的房屋才能開心得起來吧。」

  他媽媽抗議道。

  「哈哈,你應該清楚我為何高興,」他爸爸說,「此前,一冒出孩子走上了邪路這個念頭時,我就被壓垮了,我失去了幹活的力氣,也沒有了生活的勇氣。

  現在,我知道了他還活著,並且人變好了,你就等著瞧吧,尼爾斯·霍格爾森還是可以干出一番大事來的。」

  媽媽獨自進了屋,男孩趕緊躲到一個角落裡去,因為他的爸爸正向著馬廄走來。

  他走到馬跟前,繼續仔細地檢察馬蹄,想看看這馬到底有什麼毛病。

  「這是什麼?」

  他叫了起來,因為他發現馬蹄刻著幾個字。

  「將馬蹄里的尖利鐵片取出來。」

  他讀了出來,同時好奇地向四周看了看。

  不過,他還是將手指探進馬蹄的下面摸了摸,同時仔細地察看了起來。

  「我還真的認為馬蹄里扎進了什麼尖利的東西。」

  他說。

  他的爸爸忙於馬蹄里扎進的尖利東西,男孩在角落裡縮成一團。

  正在這時,在農莊的另一角落來了另外一些拜訪者。

  原來,當公鵝莫爾滕發現自己離家是如此之近時,便迫不及待地想要將他的妻子和他們的孩子展示給農莊的老主人看。

  於是他帶了鄧芬和幾隻小雁飛回了家裡。

  當公鵝率領妻小來到農莊院子時,不見一個人影。

  他自信滿滿地降落到地面,在院子裡大搖大擺地走了起來,同時給鄧芬展示,當他還是一隻家鵝的時候,他的生活是何等的奢華。

  他們在整個農莊轉悠了一圈,隨後他察覺牛棚的門是開著的。

  「進來這裡看一下,」他說,「你就會知道我以前過的是什麼樣的日子。

  那和我們現在整天在沼澤地上露宿是完全不同的生活。」

  公鵝站在牛棚門口探頭往裡面張望了一下。

  「裡面沒有人,」他說,「進來吧,鄧芬,你將會看到鵝棚。

  別害怕,那裡沒有危險。」

  鄧芬和六隻小雁跟隨在公鵝後面進了鵝棚,去看看大白公鵝沒有跟隨大雁旅行之前,過的是怎樣的奢華和舒服的生活。

  「喏,早先這裡的布置是這樣的:這兒是我住的地方,那兒是飼料槽,裡面總是裝滿了燕麥和水。」

  公鵝對她們解釋道。

  「等等!這裡面好像有飼料。」

  於是他跑到飼料槽邊,狼吞虎咽地吃過燕麥來。

  不過鄧芬很顯然焦慮不安。

  「我們趕緊出去吧!」

  她央求道。

  「讓我再吃兩口。」

  公鵝堅持說。

  突然間,他大叫起來,向著門口跑去,但是已經太遲了!門被關上了,女主人站在門外,將門栓了起來。

  他們一家被鎖在裡面了!

  男孩的爸爸正從馬兒的蹄里拔出一根尖利的鐵刺,正在心滿意足地撫摸著馬兒的身體,這時他看見孩子他媽興沖沖地進了馬廄。

  「孩子他爸,快來看看,看我抓住了什麼!」

  「別急,在這待一會兒!」

  爸爸說,「先來看看這裡。

  我知道咱們的馬兒的毛病在哪裡了。」

  「我覺得咱們時來運轉了,」媽媽說,「想想看吧!去年春天不見的那隻大白公鵝竟然是跟著大雁們飛走了。

  他現在回來了,還帶著七隻大雁呢。

  他們直直地走進了鵝棚,我將他們全都關起來了。」

  「那好極了,」爸爸說,「這樣一來,咱們就不用再擔心了,以前咱們老以為是男孩偷了公鵝離家出走了。」

  「說得對,孩子他爸,」她說。

  「不過我想我們還是今晚將他們全都殺了的好。

  過兩天就是莫爾滕鵝節了,我們要趕緊把他們殺了,才趕得及拿到市集上去賣哩。」

  「我認為殺掉公鵝是一件可怕的事,因為現在他畢竟是帶了一家子回到咱們家呀。」

  霍格爾·尼爾森說。

  「要是我們的光景好些,我們會讓他活著,但既然我們已經打算從這裡搬走了,就沒辦法再養鵝啦。

  現在你跟我來,將他們拿到廚房去。」

  媽媽催促說。

  他們兩人走了出去,不一會兒,男孩就看到他爸爸手臂下挾著公鵝莫爾滕和鄧芬。

  他和妻子走進了屋裡。

  公鵝拼命大叫道:「大拇指小人兒,快來救我呀!」

  以往,他遇到危險的時候常常這麼做。

  現在,他雖然不知道男孩就近在眼前,還是本能地叫了出來。

  尼爾斯·霍格爾森聽到了他的喊叫聲,但他仍然待在牛棚的門背後。

  他沒有毫不猶豫地去救公鵝,並不是因為公鵝被宰殺對自己有什麼好處——在這一刻他甚至沒有想到這一點,而是因為他害怕在父母面前以這樣的模樣現身。

  「他們的日子已經過得很不容易了,」他想,「難道我要給他們增加新的哀傷嗎?」

  但當門在公鵝背後關上時,男孩突然清醒了過來。

  他像風一樣衝過庭院,跳上門口的木板,衝進了門廊,然後按照他以前的老習慣,脫掉了自己的木頭鞋子,走到了門前。

  可是這樣做,又與他的意願格格不入,因此他遲遲無法抬起手來敲門。

  「但這一刻關係到公鵝的生死,」他自言自語道,「自從我離開家以來,他難道不是我最好的朋友嗎?」

  一瞬間,男孩記起了過去與公鵝生死與共的時刻,公鵝曾經在結了冰的湖面上,在暴風雨的海洋中,以及在兇猛的野獸群中救了他。

  一時之間,他的心裡充滿了感激之情。

  他克服了自己的畏懼心情,舉手敲了敲門。

  「是誰在外面這麼急著要進來啊?」

  他爸爸問道,邊說邊打開了門。

  「媽媽,您千萬不要宰殺了公鵝!」

  男孩大叫道。

  一瞬間腿腳正被捆在凳子上引頸待戮的公鵝和鄧芬發出了又驚又喜的尖叫,男孩鬆了一口氣,他們還活著。

  另一人也發出驚喜的尖叫,那是他媽媽!

  「哎呀,你長得更高,更漂亮了!」

  她又驚又喜地叫道。

  男孩並沒有進入屋子,而是站在門檻上,像是一個不知會受到怎樣的招待的不速之客。

  「感謝上帝,你終於回來了!」

  他媽媽淚中帶笑地說,「快進來,我的孩子,快快進來!」

  「歡迎回家!」

  他爸爸叫道,激動得再多一句話也說不出來了。

  然而男孩還是不安地站在門檻上。

  他不明白,為什麼他們看到他會那麼開心——他還是原來的那個他呀。

  隨後他的媽媽走了過來,伸開雙臂將他摟住,然後把他拉進屋子裡,這時他才發現自己已經重新變回原來的自己了。

  「媽媽!」

  「爸爸!」

  他驚喜地喊叫道,「我變回大男孩啦。

  我變成大人了!」



章節目錄