第384章 東方大國的態度
參議員們陸續離開了聽證廳,有的面色凝重,有的步履匆匆,有的還在低聲交談。
請到ṡẗö55.ċöṁ查看完整章節
魯比奧參議員在走廊里被幾個記者攔住了。
「參議員先生,你剛才在聽證會上發表了非常激烈的言論。你是否認為美國應該對伊比利斯軍團採取地面軍事行動?」
魯比奧停下腳步,面對著鏡頭,他的臉色依然不太好,「讓我把話說清楚。」頓了頓,魯比奧提高了說話音量,「伊比利斯軍團不是一個普通的武裝組織,他們是對國際秩序的直接挑戰,是對美利堅合眾國全球領導地位的公開羞辱,我們不能,也不應該容忍這種行為。」
說完這句話,魯比奧沒有多言,轉身大步離去。
華盛頓特區。
福克斯新聞頻道的演播室。
這是一檔黃金時段的政論節目,主持人塔克·卡爾森剛剛結束了與一個中東問題專家的連線,導播在耳機里告訴他,接下來要連線的是德克薩斯州的共和黨聯邦眾議員,羅恩·傑克遜。
「觀眾朋友們,我們接下來連線的是德克薩斯州第三十七選區的聯邦眾議員羅恩·傑克遜先生,傑克遜眾議員,歡迎來到節目。」
畫面一分為二。
左側是主持人塔克,右側是一個五十多歲的白人男子,頭髮灰白,臉漲得通紅,看表情是憋了一肚子火。
「塔克,謝謝你的邀請。」傑克遜眾議員的聲音很大,「我今天不是來做什麼理性分析的,我是來表達憤怒的,每一個美國人都應該憤怒。」
「傑克遜眾議員,你對伊比利斯軍團今天宣布的收費政策有什麼看法?」
「看法?」傑克遜的聲音陡然提高了八度,幾乎是吼出來的,「我的看法是,這是美利堅合眾國的恥辱!徹頭徹尾的恥辱!一群躲在山洞裡,拿著AK的野蠻人,現在要對美國商船收費了!
而我們呢?我們的海軍在哪裡?我們的航母在哪裡?被一群山洞裡的老鼠用幾艘摩托艇炸得不敢出門!」
主持人微微挑眉,顯然沒料到這位眾議員會這麼直白,但他沒有打斷,這正是福克斯新聞的觀眾愛看的。
「讓我告訴你,塔克。」傑克遜眾議員表情越來越憤怒,額頭上青筋暴起,「我在國會山待了十二年,我見過美國在各種國際事務上退讓,但我從來沒見過這樣的事情。一個民兵組織,不是什麼主權國家,不是什麼合法政府,是一個藏在山洞裡的武裝團伙,他們現在公開宣布,要對我們美國、英國、法國、日本這些世界上最強大的國家,收——過——路——費。」
最後四個字,傑克遜議員是一字一頓說出來的。
「這不是經濟問題,這不是外交問題,這是尊嚴問題。美國的面子往哪擱?」傑克遜眾議員火力全開,「我們的總統在幹什麼?我們的國防部長在幹什麼?我們的參謀長聯席會議在幹什麼?他們在開會,在評估,在討論,在考慮各種選項……夠了!受夠了這個國家被一群山洞裡的蟑螂羞辱!我受夠了我們的總統坐在白宮裡什麼都不做!我受夠了全世界都在看我們的笑話!」
「那你認為美國應該採取什麼行動?」主持人問道。
「封鎖。」傑克遜不假思索,「全面封鎖野門海岸線。把我們的航母開過去,把我們的轟炸機派過去,告訴那幫人,要麼解除封鎖,要麼我們替他們解除。」
「但之前美軍的幾次軍事行動效果並不理想……」
「那是因為我們不夠強硬!」傑克遜打斷了他,「我們總是在擔心國際輿論,擔心陷入泥潭。但我告訴你,塔克,當你面對一個敢於公開羞辱你的對手時,你唯一能做的就是讓他付出他承受不起的代價,讓他知道,惹錯了人。」
「我們應該立刻、馬上、毫不猶豫地把B-52派過去。把哈拉茲山脈每一寸土地都翻過來,把那些躲在洞裡的老鼠一條一條地揪出來,我們應該讓他們知道,挑戰美利堅合眾國的代價是什麼,不是評估,不是制裁,不是外交照會——是火!是鋼!是把他們的山頭炸成平地!」
最後幾句話,傑克遜議員幾乎是用盡全身力氣吼出來的。
連線到這裡結束。
傑克遜眾議員的這段發言,在福克斯新聞播出後不到十分鐘,就被剪輯成短視頻在推特、臉書、TikTok上瘋狂傳播。
評論區裡的美國網友分成了兩派,吵得不可開交。
支持傑克遜的人說:「終於有人說出了真相!」「美國的面子確實丟光了。」「增兵!增兵!讓他們知道誰才是老大!」
反對的人則嘲諷道:「這位眾議員先生說得倒是慷慨激昂,但他願意把自己的兒子送去紅海打仗嗎?」「增兵?上次增兵的結果是林肯號被炸得差點沉了,霍巴特號直接沒了,還想再送幾艘軍艦過去?」「這些政客在演播室里吼得越大聲,越說明他們根本沒辦法。」
而更多的中立網友,則在用一種複雜的語氣感慨:「一個眾議員,在電視上破防成這個樣子,本身就說明了一切。」
有人翻出了傑克遜眾議員幾年前的一條推特,那上面他寫道:「美國不需要再當世界警察,我們應該把精力放在國內。」兩相對比,諷刺意味拉滿。
與此同時,在太平洋的另一端,龍國。
京城,朝陽門南大街二號。
外交部例行記者會。
藍廳里,各國記者坐得滿滿當當。
所有記者都想知道,這個在過去幾個月里一直保持著微妙沉默的東方大國,會對伊比利斯軍團徵收通行費這件事做出什麼樣的回應。
外交部一位女發言人站在講台後,面前擺著一疊文件。
「下面進入提問環節,請第二排中間的那位記者。」
站起來的是路透社的記者,一個戴著眼鏡的中年白人男子。「發言人你好。伊比利斯軍團今天在杜拜召開新聞發布會,宣布對通過曼德海峽的美、英、法、日等七國船隻徵收航道通行費。請問中方對此有何評論?中方是否認可一個非國家武裝組織對國際航道擁有管轄權?」
發言人微微點頭,似乎在等待這個問題。
「中方注意到了有關報導。」
「紅海局勢的持續緊張,不符合任何一方的利益。中方一貫主張,國與國之間的分歧和爭端,應當通過和平對話和政治途徑加以解決。動輒使用武力或以武力相威脅,無助於問題的解決,只會加劇地區緊張局勢,給相關國家和人民帶來深重災難。」
發言人停頓了一下。
「紅海是全球最重要的國際航運通道之一,紅海的和平穩定,關乎全球貿易暢通和能源安全,關乎國際社會共同利益。中方呼籲有關各方保持冷靜克制,避免採取任何可能導致局勢進一步升級的行動。我們也呼籲國際社會共同努力,推動紅海局勢儘快降溫,維護地區和平與穩定。」
路透社記者顯然對這個回答不太滿意,追問道:
「發言人,您沒有正面回答我的問題。中方是否支持伊比利斯軍團對曼德海峽徵收通行費?龍國的船隻可以免費通過,這是否意味著中方認可伊比利斯軍團的收費行為?」
發言人目光注視路透社記者,回答道,「關於你提到的具體收費問題,我不掌握相關信息。中方在紅海問題上的立場是一貫的、明確的。我們主張維護國際航道的暢通與安全,主張尊重各國在國際法框架下的合法權益。」
「我想強調的是,武力解決不了問題,對話才是唯一的出路。紅海的和平與穩定,需要地區國家和國際社會共同努力維護,中方願意為此發揮建設性作用。」
翻譯將發言人的話一字一句地轉譯成英文,藍廳里安靜了幾秒,隨後響起了此起彼伏的鍵盤敲擊聲。
……